古诗原文

妇人昼日置小儿沙上浣衣于水者。虎自山上驰来,妇人仓皇沉水避之。二小儿戏沙上自若。虎熟视久之,至以首抵触,庶几其一就惧;而儿痴,竟不知。虎亦寻卒去。噫,虎之食人,先被之以威,而不惧之人,威亦无所施欤!

译文翻译

有个妇人白天将两个小孩安置在沙滩上,而自己去河边洗衣服老虎从山上跑了下来,妇人慌忙地潜入水里来躲避老虎,两个小孩还是像刚才一样在沙滩上玩耍。老虎仔细地盯着他们看了很久,甚至用头来触碰他们,希望让其中一个能够感到害怕,可是小孩很天真,最终还是不知道害怕,最后,老虎终于离开了。估计老虎吃人,先要对人施加威风来吓唬人;可是(对于)不害怕的人,它的威风也就没有施展的地方!

注释解释

浣衣:洗衣服。

自若:神情不紧张。

庶几:差不多,有那么一点。在这里是“希望”的意思。

意虎之食人 意:估计。

虎熟视久之 熟: 仔细。

至以首抵触 首: 头。

虎亦寻卒去 卒: 最终。寻:副词,随即,不久。去:离开

仓皇:匆忙而慌张。

惧:害怕 。

被:施加,给……加上。

意:估计,推断。

置:安放。

驰:向往。这里指:老虎从山上(往沙滩)跑下来。

避:躲避

痴:此指无知识。

昼日:白天

相关文章

望夫石

又呈吴郎

卷十

卷三十九

喻世明言·卷二十八

上面是“小儿不畏虎”的全面内容,想了解更多关于 哲理 内容。

当前网址:https://www.guziti.cn/article/25599.html