mò bēi sī rǎn

shī zàn gāo yáng

墨悲丝染

诗赞羔羊

解释翻译

这两句话属于用典,典故出自《墨子》与《诗经》。

墨指的是墨子,《墨子》一书中有个“墨悲丝染”的故事。话说墨子有一次路过染坊,看到雪白的生丝在各色染缸里被染了颜色。任凭你怎样努力,也恢复不了生丝的原色了。墨子悲泣地说:“染于苍则苍,染于黄则黄,不可不慎也”。这个故事暗喻了人的本性像生丝一样洁白,一旦受到污染被染了色,再想恢复本性的质朴纯洁,已经不可能了。

诗指的是《诗经》,《诗经"风"召南》里面有“羔羊”一诗篇,赞美了小羊羔毛皮的洁白。意思与墨子说的差不多,也是感叹人的本性像羔羊的皮毛一样洁白柔软,人应该永远保持这种纯善的、没有污染的本性才好。

这两句话连起来,完整的意思就是:

墨子为白丝染色不褪而悲泣,

《诗经》因有《羔羊》一篇而被传颂四海。

相关文章

中国第一首诗句来自《诗经》

诗既亡 春秋作 寓褒贬 别善恶

上面是“墨悲丝染 诗赞羔羊”的全面内容,想了解更多关于 千字文 内容。

当前网址:https://www.guziti.cn/article/26301.html